+372 525 5032
E.-R.: 09:00-17:00
HELISTAME TAGASI TELLI TÕLGE

KUIDAS APOSTILLIDA DOKUMENTE VENEMAA JA EESTI JAOKS PÄRAST ÕIGUSABI LEPINGU LÕPETAMIST?

KUIDAS APOSTILLIDA DOKUMENTE VENEMAA JA EESTI JAOKS PÄRAST ÕIGUSABI LEPINGU LÕPETAMIST?

2024 aastal otsustas Eesti lõpetada õigusabialase koostöölepingu Venemaaga tsiviil-, perekonna- ja kriminaalasjades. See otsus põhjustas muret nende seas, kes plaanisid kasutada õigusabi riikide vahel, sealhulgas dokumentide apostillimist. Mida peaksid nüüd teadma need, kellel on vaja apostillida dokumente Venemaa või Eesti jaoks?

 

MIS ON APOSTILL JA MIKS SEE ON OLULINE?

Apostill on tunnistus, millega kinnitatakse dokumendile alla kirjutanud isiku pädevus.

See on vajalik selleks, et ühe riigi välja antud dokumendid oleksid teises, Haagi 1961. aasta konventsiooniga ühinenud riigis, kehtivad. Oluline on märkida, et apostill ei asenda tõlget, kuid on vajalik etapp dokumentide rahvusvahelise õigusliku ja administratiivse kehtivuse tagamiseks.

 

KUIDAS APOSTILLIDA DOKUMENTE EESTIS KASUTAMISEKS VENEMAAL?

Varasemalt said kodanikud ja juriidilised isikud apostillida dokumente Eestis ning neid Venemaal probleemideta kasutada tänu õigusabi lepingule. Pärast lepingu lõppemist võib protsess muutuda keerulisemaks.

Mida nüüd teha?

  1. Pöörduge volitatud asutuste poole.

Eesti jätkab dokumentide apostillimist kasutamiseks teistes riikides, kuid Venemaa ei aktsepteeri enam neid dokumente automaatselt tavapärase õigusabisüsteemi kaudu.

  1. Dokumentide tõlkimine.

Pärast apostillimist võib olla vajalik dokumendi notariaalselt kinnitatud tõlge vene keelde, et see oleks Venemaa ametiasutustes aktsepteeritav.

  1. Täiendav kinnitamine.

Mõnel juhul võib Venemaa Eesti apostilliga dokumentide kasutamiseks nõuda täiendavat kinnitust läbi Venemaa konsulaatide või saatkondade.

 

KUIDAS APOSTILLIDA DOKUMENTE VENEMAAL KASUTAMISEKS EESTIS?

Kui peate apostillima dokumente Venemaal, et neid Eestis kasutada, võib protsess muutuda keerulisemaks seoses õigusabialase koostöö muutustega.

 

  1. Dokumentide esitamine Venemaa asutustele.

Venemaal toimub dokumentide apostillimine Välisministeeriumi (MID) kaudu. Enne dokumentide esitamist veenduge, kas need on Eestis täiendavate sammudeta aktsepteeritavad.

  1. Notariaalne kinnitamine.

Pärast Venemaa välisministeeriumi apostillimist võib olla vajalik dokumendi notariaalne tõlge eesti keelde, et seda Eestis aktsepteeritaks.

 

PROBLEEMID, MILLEGA KODANIKUD VÕIVAD KOKKU PUUTUDA

Õigusabi lepingu lõppemise tõttu suureneb tõenäosus, et ühes riigis apostillitud dokumendid tekitavad teises riigis ametiasutustes kahtlusi. Kodanikel ja ettevõtetel tuleb arvestada uute nõuetega ja olla valmis täiendavateks sammudeks dokumentide tunnustamiseks.

 

SOOVITUSED KODANIKELE JA ETTEVÕTETELE

Kui peate apostillima dokumente kasutamiseks Venemaal või Eestis, on soovitatav eelnevalt konsulteerida juristiga või pöörduda spetsialiseerunud tõlkebüroo poole, mis aitab teil korrektselt vormistada kõik dokumendid, sealhulgas tõlked ja notariaalse kinnitamise.

Tradux Tõlkebüroo on valmis teid aitama dokumentide apostillimise, notariaalse kinnitamise ja tõlkimisega kõikide riikide jaoks, sealhulgas Eesti ja Venemaa. Tagame täpsuse ja vastavuse kõikidele õiguslikele nõuetele vastavusega, aidates teil vältida ebameeldivaid üllatusi ja kiirendades protsessi.

Ärge riskige oma aja ja vaevaga – pöörduge Tradux Tõlkebüroo spetsialistide poole turvalise ja usaldusväärse dokumentide apostillimise jaoks!

 

Järeldus

Õigusabi lepingu lõppemine Eesti ja Venemaa vahel muudab dokumentide apostillimise protsessi, mis võib kodanike ja ettevõtete jaoks põhjustada täiendavaid raskusi. Kuid õige lähenemise ja õigeaegse konsultatsiooni abil saab protsessi läbida probleemideta. Ärge unustage, et Tradux Tõlkebüroo on alati valmis teid aitama dokumentide apostillimise ja tõlkimisega mõlemas riigis kasutamiseks. Võtke ühendust ja usaldage töö professionaalidele!



Teenused

Suuline tõlge
Suuline tõlge
Lähemalt
Masintõlke ja AI toimetamine
Masintõlke ja AI toimetamine
Lähemalt
Dokumentide tõlkimine
Dokumentide tõlkimine
Lähemalt
Kirjalik tõlge
Kirjalik tõlge
Lähemalt
Vandetõlge
Vandetõlge
Lähemalt
Kujundamine ja küljendamine
Kujundamine ja küljendamine
Lähemalt
Toimetamine ja redigeerimine
Toimetamine ja redigeerimine
Lähemalt
Apostillimine ja legaliseerimine
Apostillimine ja legaliseerimine
Lähemalt

Artiklid teemal

MIDA PEAKSID VENEMAA KODANIKUD EESTIS TEADMA ÕIGUSMUUDATUSTEST PÄRAST LEPINGU LÕPETAMIST? MIDA PEAKSID VENEMAA KODANIKUD EESTIS TEADMA ÕIGUSMUUDATUSTEST PÄRAST LEPINGU LÕPETAMIST?
30.01.2025

Uurige, kuidas korrektselt apostillida dokumente Venemaa ja Eesti jaoks pärast õigusabi lepingu lõpetamist. Üksikasjalik juhend neile, kes seisavad silmitsi muudatustega juriidilises dokumentide vormistamises.

Ava
KUIDAS TUNNUSTADA VENEMAA DOKUMENTE EESTIS PÄRAST LEPINGU LÕPETAMIST? KUIDAS TUNNUSTADA VENEMAA DOKUMENTE EESTIS PÄRAST LEPINGU LÕPETAMIST?
30.01.2025

Uurige, kuidas õigusabilepingu lõpetamine Venemaaga mõjutab õigusalaseid protsesse Eestis. Analüüs muudatustest kohtumenetlustes ja haldusasjades, mis puudutavad kodanikke ja ettevõtteid.

Ava
ÕIGUSABI LEPINGU LÕPETAMISE MÕJU KOHTULAHENDITELE JA ELATISELE ÕIGUSABI LEPINGU LÕPETAMISE MÕJU KOHTULAHENDITELE JA ELATISELE
30.01.2025

Õigusabi muudatused Venemaa ja Eesti vahel muudavad keerukamaks perekonnaõiguse küsimuste lahendamise. Uurige, kuidas see mõjutab dokumentide tunnustamist ja milliseid samme tuleb astuda nende juriidilise kehtivuse tagamiseks.

Ava
KUIDAS UUED MUUDATUSED ÕIGUSABIS EESTI JA VENEMAA VAHEL MÕJUTAVAD PEREKONNAÕIGUSE KÜSIMUSI? KUIDAS UUED MUUDATUSED ÕIGUSABIS EESTI JA VENEMAA VAHEL MÕJUTAVAD PEREKONNAÕIGUSE KÜSIMUSI?
30.01.2025

Kuidas mõjutab õigusabilepingu lõpetamine Venemaa ja Eesti vahel kohtulahendeid ja elatise küsimusi? Uurige, millised muudatused puudutavad kodanikke ja ettevõtteid rahvusvahelise tunnustamise ja lahendite täitmise protsessis.

Ava